Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Боснійська - dobro, more i tako
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
dobro, more i tako
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
bosmarvi
Мова оригіналу: Боснійська
Dobro, može i tako
Пояснення стосовно перекладу
Before edit:
dobro, more i tako
--fikomix--
Відредаговано
fikomix
- 24 Жовтня 2009 22:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Жовтня 2009 14:33
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi fikomix!
There is no conjugated verb in this text, is it?
Thanks a lot!
CC:
fikomix
23 Жовтня 2009 20:56
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks fikomix!
But this sentence is a bit weird, you mean there is no subject for "can"?, It doesn't make a lot of sense the way it is formulated, does it?
CC:
fikomix
lilian canale
24 Жовтня 2009 20:03
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Hey fikomix,
One comma brings sense here:
Dobro, može i tako.
Ok, it can be...
Ok, it can be that way...
Ok, that's good...
Osim ako nije "Želim ti... dobro more i tako"
CC:
fikomix
24 Жовтня 2009 20:14
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Hvala RC!
CC:
Roller-Coaster
24 Жовтня 2009 20:51
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks a lot Bojana and Fiko!
Request is now released