Originalus tekstas - Bosnių - dobro, more i tako Esamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:  
 Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
| | | Originalo kalba: Bosnių
Dobro, može i tako | | Before edit: dobro, more i tako
--fikomix-- |
|
Patvirtino fikomix - 24 spalis 2009 22:02
Paskutinės žinutės | | | | | 23 spalis 2009 14:33 | | | Hi fikomix!
There is no conjugated verb in this text, is it?
Thanks a lot! CC: fikomix | | | 23 spalis 2009 20:56 | | | Thanks fikomix!
 But this sentence is a bit weird, you mean there is no subject for "can"?, It doesn't make a lot of sense the way it is formulated, does it? CC: fikomix lilian canale | | | 24 spalis 2009 20:03 | | | Hey fikomix,
One comma brings sense here:
Dobro, može i tako.
Ok, it can be...
Ok, it can be that way...
Ok, that's good...
Osim ako nije "Želim ti... dobro more i tako" CC: fikomix | | | 24 spalis 2009 20:14 | | | | | | 24 spalis 2009 20:51 | | | |
|
|