Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Bosnia - dobro, more i tako
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dobro, more i tako
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
bosmarvi
Alkuperäinen kieli: Bosnia
Dobro, može i tako
Huomioita käännöksestä
Before edit:
dobro, more i tako
--fikomix--
Viimeksi toimittanut
fikomix
- 24 Lokakuu 2009 22:02
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Lokakuu 2009 14:33
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi fikomix!
There is no conjugated verb in this text, is it?
Thanks a lot!
CC:
fikomix
23 Lokakuu 2009 20:56
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks fikomix!
But this sentence is a bit weird, you mean there is no subject for "can"?, It doesn't make a lot of sense the way it is formulated, does it?
CC:
fikomix
lilian canale
24 Lokakuu 2009 20:03
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Hey fikomix,
One comma brings sense here:
Dobro, može i tako.
Ok, it can be...
Ok, it can be that way...
Ok, that's good...
Osim ako nije "Želim ti... dobro more i tako"
CC:
fikomix
24 Lokakuu 2009 20:14
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Hvala RC!
CC:
Roller-Coaster
24 Lokakuu 2009 20:51
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Bojana and Fiko!
Request is now released