Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bosnia - dobro, more i tako

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dobro, more i tako
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä bosmarvi
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Dobro, može i tako
Huomioita käännöksestä
Before edit:
dobro, more i tako

--fikomix--
Viimeksi toimittanut fikomix - 24 Lokakuu 2009 22:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2009 14:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi fikomix!

There is no conjugated verb in this text, is it?

Thanks a lot!

CC: fikomix

23 Lokakuu 2009 20:56

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks fikomix!

But this sentence is a bit weird, you mean there is no subject for "can"?, It doesn't make a lot of sense the way it is formulated, does it?

CC: fikomix lilian canale

24 Lokakuu 2009 20:03

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Hey fikomix,

One comma brings sense here:
Dobro, može i tako.
Ok, it can be...
Ok, it can be that way...
Ok, that's good...

Osim ako nije "Želim ti... dobro more i tako"

CC: fikomix

24 Lokakuu 2009 20:14

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Hvala RC!

CC:Roller-Coaster

24 Lokakuu 2009 20:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Bojana and Fiko!
Request is now released