Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Su intervención...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійська

Заголовок
Su intervención...
Текст
Публікацію зроблено Pocho49
Мова оригіналу: Іспанська

Su intervención de estado sobre China en 1949, la invasión e intervención en más gobiernos del mundo, es una manera de incrementar el terrorismo y por consecuente, del miedo que causa enfrentar a tan grande monstruo. La decisión de Bush, de intervenir en Irak, trae como consecuencia un miedo indescriptible por parte de la sociedad, y Estados Unidos tiene el poder de la manipulacion a través de ello.
Пояснення стосовно перекладу
inglés

Заголовок
State intervention
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

The state intervention in China in 1949, the invasion and intervention in more governments in the world is a way of increasing terrorism and consequently, the fear that facing such a big monster causes. Bush's decision to intervene in Iraq, results in an indescribable fear to the society, and the United States hold the power of manipulation through it.
Затверджено Francky5591 - 20 Листопада 2009 14:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Листопада 2009 11:04

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"Its state intervention"?

16 Листопада 2009 11:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Although it may be guessed, we don't know exactly what that "su" refers to, that's why I preferred, due to lack of a prior context, to keep it neutral. Besides, it reads more natural in English.