Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Anglisht - Su intervención...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglisht

Titull
Su intervención...
Tekst
Prezantuar nga Pocho49
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Su intervención de estado sobre China en 1949, la invasión e intervención en más gobiernos del mundo, es una manera de incrementar el terrorismo y por consecuente, del miedo que causa enfrentar a tan grande monstruo. La decisión de Bush, de intervenir en Irak, trae como consecuencia un miedo indescriptible por parte de la sociedad, y Estados Unidos tiene el poder de la manipulacion a través de ello.
Vërejtje rreth përkthimit
inglés

Titull
State intervention
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

The state intervention in China in 1949, the invasion and intervention in more governments in the world is a way of increasing terrorism and consequently, the fear that facing such a big monster causes. Bush's decision to intervene in Iraq, results in an indescribable fear to the society, and the United States hold the power of manipulation through it.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 20 Nëntor 2009 14:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Nëntor 2009 11:04

goncin
Numri i postimeve: 3706
"Its state intervention"?

16 Nëntor 2009 11:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Although it may be guessed, we don't know exactly what that "su" refers to, that's why I preferred, due to lack of a prior context, to keep it neutral. Besides, it reads more natural in English.