Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - que bom allan espero que vc seja muito feliz, por...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Шведська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
que bom allan espero que vc seja muito feliz, por...
Текст
Публікацію зроблено idah.ljungdahl
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Que bom, Allan. Espero que você seja muito feliz, porque você é uma pessoa maravilhosa de coração lindo. Você merece ser feliiiiz.
Te desejo do fundo do coração.
Пояснення стосовно перекладу
Before edits:
que bom allan espero que vc seja muito feliz, por que vc é uma pessoa maravilhosa de coração lindo , vc merece ser felizzz
te desejo do fundo do coração

Casper

Заголовок
Vad bra, Allan.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Шведська

Vad bra, Allan. Jag hoppas att du är jätteglad för du är en underbar person och har ett vackert hjärta. Du förtjänar att vara lycklig.
Det önskar jag dig från djupet av mitt hjärta.
Затверджено lenab - 18 Лютого 2010 18:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Лютого 2010 18:09

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Bra som vanligt!!! men jag vill ha.....FRÅN djupet av mitt hjärta.

18 Лютого 2010 12:21

pias
Кількість повідомлень: 8113
öNskar

18 Лютого 2010 13:39

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Oj.