Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スウェーデン語 - que bom allan espero que vc seja muito feliz, por...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スウェーデン語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
que bom allan espero que vc seja muito feliz, por...
テキスト
idah.ljungdahl様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Que bom, Allan. Espero que você seja muito feliz, porque você é uma pessoa maravilhosa de coração lindo. Você merece ser feliiiiz.
Te desejo do fundo do coração.
翻訳についてのコメント
Before edits:
que bom allan espero que vc seja muito feliz, por que vc é uma pessoa maravilhosa de coração lindo , vc merece ser felizzz
te desejo do fundo do coração

Casper

タイトル
Vad bra, Allan.
翻訳
スウェーデン語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Vad bra, Allan. Jag hoppas att du är jätteglad för du är en underbar person och har ett vackert hjärta. Du förtjänar att vara lycklig.
Det önskar jag dig från djupet av mitt hjärta.
最終承認・編集者 lenab - 2010年 2月 18日 18:40





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 17日 18:09

lenab
投稿数: 1084
Bra som vanligt!!! men jag vill ha.....FRÅN djupet av mitt hjärta.

2010年 2月 18日 12:21

pias
投稿数: 8114
öNskar

2010年 2月 18日 13:39

casper tavernello
投稿数: 5057
Oj.