Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Боснійська - Volim i ja tebe, duÅ¡o moja najmililja, najviÅ¡e! Ti...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
miep946@gmail.com
Мова оригіналу: Боснійська
Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti si mi sve, srce moje!
Пояснення стосовно перекладу
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"volim i ja tebe duso moja najmililja. najvise ti si mi sve srce moje"
Відредаговано
maki_sindja
- 29 Січня 2012 17:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Січня 2012 23:44
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Please BÃ snian experts could I have a bridge here.
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
29 Січня 2012 17:40
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Of course, dear Lene.
"I love you too, my sweetest, the most! You are my all, my heart!"
'the most' refers to 'I love you too'.
CC:
gamine
30 Січня 2012 00:11
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thank you very much, Maki.