ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ボスニア語 - Volim i ja tebe, duÅ¡o moja najmililja, najviÅ¡e! Ti...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti...
翻訳してほしいドキュメント
miep946@gmail.com
様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語
Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti si mi sve, srce moje!
翻訳についてのコメント
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"volim i ja tebe duso moja najmililja. najvise ti si mi sve srce moje"
maki_sindja
が最後に編集しました - 2012年 1月 29日 17:30
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 1月 28日 23:44
gamine
投稿数: 4611
Please BÃ snian experts could I have a bridge here.
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
2012年 1月 29日 17:40
maki_sindja
投稿数: 1206
Of course, dear Lene.
"I love you too, my sweetest, the most! You are my all, my heart!"
'the most' refers to 'I love you too'.
CC:
gamine
2012年 1月 30日 00:11
gamine
投稿数: 4611
Thank you very much, Maki.