Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Boşnakca - Volim i ja tebe, duÅ¡o moja najmililja, najviÅ¡e! Ti...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaDanca

Başlık
Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti...
Çevrilecek olan metin
Öneri miep946@gmail.com
Kaynak dil: Boşnakca

Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti si mi sve, srce moje!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited by maki_sindja.

Before edit:
"volim i ja tebe duso moja najmililja. najvise ti si mi sve srce moje"
En son maki_sindja tarafından eklendi - 29 Ocak 2012 17:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ocak 2012 23:44

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Please Bàsnian experts could I have a bridge here.
Thanks in advance.


CC: maki_sindja

29 Ocak 2012 17:40

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Of course, dear Lene.

"I love you too, my sweetest, the most! You are my all, my heart!"

'the most' refers to 'I love you too'.



CC: gamine

30 Ocak 2012 00:11

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thank you very much, Maki.