Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bosnia - Volim i ja tebe, duÅ¡o moja najmililja, najviÅ¡e! Ti...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTanska

Otsikko
Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä miep946@gmail.com
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Volim i ja tebe, dušo moja najmililja, najviše! Ti si mi sve, srce moje!
Huomioita käännöksestä
Edited by maki_sindja.

Before edit:
"volim i ja tebe duso moja najmililja. najvise ti si mi sve srce moje"
Viimeksi toimittanut maki_sindja - 29 Tammikuu 2012 17:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Tammikuu 2012 23:44

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Please Bàsnian experts could I have a bridge here.
Thanks in advance.


CC: maki_sindja

29 Tammikuu 2012 17:40

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Of course, dear Lene.

"I love you too, my sweetest, the most! You are my all, my heart!"

'the most' refers to 'I love you too'.



CC: gamine

30 Tammikuu 2012 00:11

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thank you very much, Maki.