Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Німецька - Sei un accattone e lestofante. Cambia mestiere....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Комп'ютери / Інтернет
Заголовок
Sei un accattone e lestofante. Cambia mestiere....
Текст
Публікацію зроблено
Alois
Мова оригіналу: Італійська
Sei un accattone e lestofante. Cambia mestiere. Fai più affari come truffatore!
Пояснення стосовно перекладу
Es handelt sich um den Kommentar zu einer ebay-Bewertung.
Заголовок
Du bist ein Bettler und Betrüger. Wechsel den Beruf..
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
Du bist ein Bettler und Betrüger. Wechsel den Beruf. Du machst mehr Geschäfte als Schwindler!
Затверджено
Rumo
- 19 Квітня 2007 14:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Квітня 2007 10:20
nava91
Кількість повідомлень: 1268
- Sei =
sind
bist (Du bist ein...)
- "Cambia mestiere" ist Imperativ
- Truffatore = Gauner
Du bist ein Bettler und Betrüger. Wechsle den Beruf (!). Du machst mehr Geschäfte als Schwindler!
19 Квітня 2007 14:47
Rumo
Кількість повідомлень: 220
Vielen Dank für deine Hilfe!