Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - Verschlussmutter

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаФранцузькаПортугальська (Бразилія)ІспанськаПортугальськаШведськаНорвезькаУгорськаДанськаГолландськаФінськаПольськаАнглійськаІталійськаАрабськаЧеська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Verschlussmutter
Текст
Публікацію зроблено leticiaschlup
Мова оригіналу: Німецька

Verschlussmutter
Пояснення стосовно перекладу
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Lock nut
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Cisa
Мова, якою перекладати: Англійська

Lock nut
Пояснення стосовно перекладу
Or : Cap nut
Затверджено Una Smith - 17 Серпня 2007 19:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Серпня 2007 14:25

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
cap nut in German : "cap nut: Blindmutter; Hutmutter"

14 Серпня 2007 15:15

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I would have switched the two translations by Gatinha: lock nut as main translation.

14 Серпня 2007 15:37

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You're right, as "Vershluss" means "lock"

14 Серпня 2007 17:16

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
I have checked the Swedish defense technical translations here.
and I cannot find a 'lock nut' I could find a 'locking nut', wouldn't that be appropriate?

15 Серпня 2007 00:29

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You're right on, Porfyhr ! Here are these locking nuts, they are very similar to the "écrous de fermeture"!
so I'll edit with "locking nut"
Thanks a lot!

17 Серпня 2007 15:46

Cisa
Кількість повідомлень: 765
Hmmm... in an online Hungarian-English dictionary I found this: female nut or simply nut
(in Hu Verschlussmutter is ´anyacsavar´)