Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаГрецькаТурецька

Категорія Щоденне життя - Відпочинок / Мандри

Заголовок
Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...
Текст
Публікацію зроблено Grauer Wolf
Мова оригіналу: Німецька

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir möchten Sie bitten uns ein Doppelzimmer in der obersten Etage im Haupthaus ( land seitig ) in der Zeit vom 21.05.2007 bis zum 04.06.2007 zu reservieren.
Unser Reiseveranstalter ist

Wir freuen uns unseren Urlaub bei Ihnen zu verbringen.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüssen

Заголовок
Saygıdeğer Bayanlar ve Baylar ...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ozlemonal
Мова, якою перекладати: Турецька

Saygıdeğer Bayanlar ve Baylar;

Bize 21.05.2007 tarihinden 04.06.2007 tarihine kadar, ana binanın kara tarafında, en üst katta çift kişilik bir oda ayırmanızı rica ediyoruz.

Tur organizatörümüz ....... 'dır.

Tatilimizi sizde geçirmek bizi mutlu edecek.

Zahmetiniz için çok teşekkür ederiz.

Dostça Selamlarımızla



Затверджено smy - 26 Грудня 2007 15:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Грудня 2007 10:31

wolkanooo
Кількість повідомлень: 3
Sehr geerte Damen und Herren,
wir möchten ein Doppelzimmer in der obersten Etage im Haupthaus ( land seitig ) in der Zwischenzeit vom 21.05.2007 bis zum 04.06.2007 zu reservieren
Unser Reiseveranstalter ist.......

Wir freuen uns unseren Urlaub bei Ihnen zu verbringen.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüssen

16 Грудня 2007 15:36

smy
Кількість повідомлень: 2481
wolkanooo, I don't understand what you say in your post above, please exlpain what is wrong with this translation in English.