Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaGrekaTurka

Kategorio Taga vivo - Libertempo / Vojaĝado

Titolo
Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...
Teksto
Submetigx per Grauer Wolf
Font-lingvo: Germana

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir möchten Sie bitten uns ein Doppelzimmer in der obersten Etage im Haupthaus ( land seitig ) in der Zeit vom 21.05.2007 bis zum 04.06.2007 zu reservieren.
Unser Reiseveranstalter ist

Wir freuen uns unseren Urlaub bei Ihnen zu verbringen.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüssen

Titolo
Saygıdeğer Bayanlar ve Baylar ...
Traduko
Turka

Tradukita per ozlemonal
Cel-lingvo: Turka

Saygıdeğer Bayanlar ve Baylar;

Bize 21.05.2007 tarihinden 04.06.2007 tarihine kadar, ana binanın kara tarafında, en üst katta çift kişilik bir oda ayırmanızı rica ediyoruz.

Tur organizatörümüz ....... 'dır.

Tatilimizi sizde geçirmek bizi mutlu edecek.

Zahmetiniz için çok teşekkür ederiz.

Dostça Selamlarımızla



Laste validigita aŭ redaktita de smy - 26 Decembro 2007 15:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Decembro 2007 10:31

wolkanooo
Nombro da afiŝoj: 3
Sehr geerte Damen und Herren,
wir möchten ein Doppelzimmer in der obersten Etage im Haupthaus ( land seitig ) in der Zwischenzeit vom 21.05.2007 bis zum 04.06.2007 zu reservieren
Unser Reiseveranstalter ist.......

Wir freuen uns unseren Urlaub bei Ihnen zu verbringen.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüssen

16 Decembro 2007 15:36

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
wolkanooo, I don't understand what you say in your post above, please exlpain what is wrong with this translation in English.