Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ギリシャ語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 楽しみ / 旅行

タイトル
Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...
テキスト
Grauer Wolf様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir möchten Sie bitten uns ein Doppelzimmer in der obersten Etage im Haupthaus ( land seitig ) in der Zeit vom 21.05.2007 bis zum 04.06.2007 zu reservieren.
Unser Reiseveranstalter ist

Wir freuen uns unseren Urlaub bei Ihnen zu verbringen.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüssen

タイトル
Saygıdeğer Bayanlar ve Baylar ...
翻訳
トルコ語

ozlemonal様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Saygıdeğer Bayanlar ve Baylar;

Bize 21.05.2007 tarihinden 04.06.2007 tarihine kadar, ana binanın kara tarafında, en üst katta çift kişilik bir oda ayırmanızı rica ediyoruz.

Tur organizatörümüz ....... 'dır.

Tatilimizi sizde geçirmek bizi mutlu edecek.

Zahmetiniz için çok teşekkür ederiz.

Dostça Selamlarımızla



最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 26日 15:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 14日 10:31

wolkanooo
投稿数: 3
Sehr geerte Damen und Herren,
wir möchten ein Doppelzimmer in der obersten Etage im Haupthaus ( land seitig ) in der Zwischenzeit vom 21.05.2007 bis zum 04.06.2007 zu reservieren
Unser Reiseveranstalter ist.......

Wir freuen uns unseren Urlaub bei Ihnen zu verbringen.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüssen

2007年 12月 16日 15:36

smy
投稿数: 2481
wolkanooo, I don't understand what you say in your post above, please exlpain what is wrong with this translation in English.