Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Румунська - Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаРумунська

Категорія Література

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de...
Текст
Публікацію зроблено yulyanapop
Мова оригіналу: Іспанська

Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de Sevilla , esa obra de romanos que es una de las maravillas monumentales de Espana y uno de sus pocos monumentos de orden civil.

Заголовок
Apeductul din Sevilla
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Freya
Мова, якою перекладати: Румунська

Acum patru zile am revăzut apeductul din Sevilla, acea capodoperă a romanilor care este una dintre minunile monumentale aparţinând Spaniei şi unul din puţinele sale monumente de ordin civil.
Пояснення стосовно перекладу
"capodoperă a romanilor" sau " a stilului romanic"
Затверджено iepurica - 9 Листопада 2007 12:36