Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Romania - Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRomania

Kategoria Kirjallisuus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de...
Teksti
Lähettäjä yulyanapop
Alkuperäinen kieli: Espanja

Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de Sevilla , esa obra de romanos que es una de las maravillas monumentales de Espana y uno de sus pocos monumentos de orden civil.

Otsikko
Apeductul din Sevilla
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

Acum patru zile am revăzut apeductul din Sevilla, acea capodoperă a romanilor care este una dintre minunile monumentale aparţinând Spaniei şi unul din puţinele sale monumente de ordin civil.
Huomioita käännöksestä
"capodoperă a romanilor" sau " a stilului romanic"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 9 Marraskuu 2007 12:36