Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Romence - Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomence

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de...
Metin
Öneri yulyanapop
Kaynak dil: İspanyolca

Hace cuatro dias he vuelto a ver el acuadero de Sevilla , esa obra de romanos que es una de las maravillas monumentales de Espana y uno de sus pocos monumentos de orden civil.

Başlık
Apeductul din Sevilla
Tercüme
Romence

Çeviri Freya
Hedef dil: Romence

Acum patru zile am revăzut apeductul din Sevilla, acea capodoperă a romanilor care este una dintre minunile monumentale aparţinând Spaniei şi unul din puţinele sale monumente de ordin civil.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"capodoperă a romanilor" sau " a stilului romanic"
En son iepurica tarafından onaylandı - 9 Kasım 2007 12:36