Translation - Portuguese brazilian-German - Eu te amo demais meu amor.Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Sentence - Love / Friendship  This translation request is "Meaning only". | Eu te amo demais meu amor. | | Source language: Portuguese brazilian
Eu te amo demais meu amor. | Remarks about the translation | Por favor traduzem esta frase. |
|
| Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. | | Target language: German
Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. |
|
Last messages | | | | | 30 July 2008 22:31 | | | "zu viel" hört sich zu stark an, "so sehr" oder "zu sehr" klingt meiner Meinung nach besser. | | | 31 July 2008 11:08 | |  LeinNumber of messages: 3389 | I agree with Italo.
Zu viel is the literal translation but has an almost negative connotation. This is a very common way to say 'I love you soo very much' in Brazil; it doesn't really mean loving someone too much. | | | 10 September 2008 06:52 | | | => Ich liebe dich sehr, meine Liebe / mein Liebling. |
|
|