Translation - French-Latin - devise maritaleCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Literature - Love / Friendship | | | Source language: French
jour après jour ,nous choisissons librement de fortifier l'union | Remarks about the translation | devise à graver dans une bague pour un mariage . l'esprit est que l'union n'est valable que tant qu'elle reste volontaire et que le désir de la fortifier nous nourrit .Merci d'avance |
|
| | | Target language: Latin
Diem de die, unionem communire eligimus libere | Remarks about the translation | "unionem communire" o bien está la opción de "unionem fortificere". En verdad, "fortifico" (hacer fuerte, fortalecer) no es un término clásico, pero igual podrÃa usarse tranquilamente: "Diem de die, unionem fortificere eligimus libere". |
|
Validated by Porfyhr - 15 August 2007 12:51
|