Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Romanian - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Text to be translated
Submitted by
æ‰æœ¬æ–‡
Source language: Romanian
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Edited by
iepurica
- 26 August 2007 18:33
Last messages
Author
Message
26 August 2007 18:00
Francky5591
Number of messages: 12396
Hello, Iepurica, does "vpetrecute" mean anything in Romanian?
CC:
iepurica
26 August 2007 18:34
iepurica
Number of messages: 2102
Is "petrecute" (I have corrected the text) and means "spent".