Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
نص للترجمة
إقترحت من طرف 杉本文
لغة مصدر: روماني

te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
آخر تحرير من طرف iepurica - 26 آب 2007 18:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 آب 2007 18:00

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello, Iepurica, does "vpetrecute" mean anything in Romanian?

CC: iepurica

26 آب 2007 18:34

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Is "petrecute" (I have corrected the text) and means "spent".