Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
翻訳してほしいドキュメント
杉本文様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
iepuricaが最後に編集しました - 2007年 8月 26日 18:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 26日 18:00

Francky5591
投稿数: 12396
Hello, Iepurica, does "vpetrecute" mean anything in Romanian?

CC: iepurica

2007年 8月 26日 18:34

iepurica
投稿数: 2102
Is "petrecute" (I have corrected the text) and means "spent".