Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Rumänisch - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
æ‰æœ¬æ–‡
Herkunftssprache: Rumänisch
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Zuletzt bearbeitet von
iepurica
- 26 August 2007 18:33
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 August 2007 18:00
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hello, Iepurica, does "vpetrecute" mean anything in Romanian?
CC:
iepurica
26 August 2007 18:34
iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Is "petrecute" (I have corrected the text) and means "spent".