Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-葡萄牙语 - ciao dolcezza,ieri sei stata fantastica...spero...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语葡萄牙语

讨论区 演讲 - 爱 / 友谊

标题
ciao dolcezza,ieri sei stata fantastica...spero...
正文
提交 domenico.tollis
源语言: 意大利语

ciao dolcezza,ieri sei stata fantastica...spero che al prossimo colegamento tu sia più calda ed erotica...io farò lo stesso....bacio caldo dove vuoi tu!

标题
Oi doçura, ontem estiveste fantástica...
翻译
葡萄牙语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 葡萄牙语

Oi doçura, ontem estiveste fantástica... espero que na próxima conexão estejas mais quente e erótica... eu farei o mesmo... beijo quente onde quiseres!
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 三月 28日 23:12





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 27日 15:40

italo07
文章总计: 1474
I think they have an internet relation because of "collegamento", so I would not translate thsi word with "encontro", maybe "conexão" or something like that??

2008年 三月 28日 15:04

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: Xini

2008年 三月 28日 20:18

Xini
文章总计: 1655
I think the translation is prefect, except for what Italo says.

2008年 三月 28日 20:29

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Grazie

2008年 三月 28日 21:29

lilian canale
文章总计: 14972
fantástica