Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ポルトガル語 - ciao dolcezza,ieri sei stata fantastica...spero...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ポルトガル語

カテゴリ スピーチ - 愛 / 友情

タイトル
ciao dolcezza,ieri sei stata fantastica...spero...
テキスト
domenico.tollis様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

ciao dolcezza,ieri sei stata fantastica...spero che al prossimo colegamento tu sia più calda ed erotica...io farò lo stesso....bacio caldo dove vuoi tu!

タイトル
Oi doçura, ontem estiveste fantástica...
翻訳
ポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Oi doçura, ontem estiveste fantástica... espero que na próxima conexão estejas mais quente e erótica... eu farei o mesmo... beijo quente onde quiseres!
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 3月 28日 23:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 27日 15:40

italo07
投稿数: 1474
I think they have an internet relation because of "collegamento", so I would not translate thsi word with "encontro", maybe "conexão" or something like that??

2008年 3月 28日 15:04

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: Xini

2008年 3月 28日 20:18

Xini
投稿数: 1655
I think the translation is prefect, except for what Italo says.

2008年 3月 28日 20:29

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Grazie

2008年 3月 28日 21:29

lilian canale
投稿数: 14972
fantástica