Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-法语 - Si tan solo me quisieras del modo que te quiero...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语巴西葡萄牙语阿拉伯语

讨论区 句子

标题
Si tan solo me quisieras del modo que te quiero...
正文
提交 mariamieses
源语言: 西班牙语

Si tan solo me quisieras del modo que te quiero mi vida seria mas facil

标题
Si au moins tu m'aimais...
翻译
法语

翻译 lilian canale
目的语言: 法语

Si au moins tu m'aimais comme je t'aime, ma vie serait plus facile.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 五月 18日 10:17





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 18日 04:29

turkishmiss
文章总计: 2132
Lilian
un petit problème de conjugaison
"Si au moins tu m'aimais"
à la place de
"Si au moins tu m'aimasses"

2008年 五月 18日 05:02

lilian canale
文章总计: 14972
N'est pas le subjonctif imparfait?
que tu aimasses?

Je veux que tu m'aimais
Je voulais que tu m'aimasses

2008年 五月 18日 05:04

lilian canale
文章总计: 14972
Ops! I forgot to cc you.

CC: turkishmiss

2008年 五月 18日 09:46

Botica
文章总计: 643
lilian, pour la condition, le subjonctif imparfait est obligatoire en espagnol, mais en français c'est l'imparfait de l'indicatif qui est obligatoirement employé dans ce cas

2008年 五月 18日 16:13

lilian canale
文章总计: 14972
Merci Botica et turkishmiss.

2008年 五月 18日 23:50

ali113
文章总计: 8
على الأقل إذا أحببتني مثل ما أحببتك ستكون حياتي أسهل