Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Francés - Si tan solo me quisieras del modo que te quiero...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolFrancésPortugués brasileñoÁrabe

Categoría Oración

Título
Si tan solo me quisieras del modo que te quiero...
Texto
Propuesto por mariamieses
Idioma de origen: Español

Si tan solo me quisieras del modo que te quiero mi vida seria mas facil

Título
Si au moins tu m'aimais...
Traducción
Francés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Francés

Si au moins tu m'aimais comme je t'aime, ma vie serait plus facile.
Última validación o corrección por Francky5591 - 18 Mayo 2008 10:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Mayo 2008 04:29

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Lilian
un petit problème de conjugaison
"Si au moins tu m'aimais"
à la place de
"Si au moins tu m'aimasses"

18 Mayo 2008 05:02

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
N'est pas le subjonctif imparfait?
que tu aimasses?

Je veux que tu m'aimais
Je voulais que tu m'aimasses

18 Mayo 2008 05:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ops! I forgot to cc you.

CC: turkishmiss

18 Mayo 2008 09:46

Botica
Cantidad de envíos: 643
lilian, pour la condition, le subjonctif imparfait est obligatoire en espagnol, mais en français c'est l'imparfait de l'indicatif qui est obligatoirement employé dans ce cas

18 Mayo 2008 16:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Merci Botica et turkishmiss.

18 Mayo 2008 23:50

ali113
Cantidad de envíos: 8
على الأقل إذا أحببتني مثل ما أحببتك ستكون حياتي أسهل