主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-不列颠语 - bon week-end et bon séjour chez moi ! ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
bon week-end et bon séjour chez moi ! ...
正文
提交
cousin
源语言: 法语
bon week-end et bon séjour chez moi ! mon pays, ma région !!!
标题
Dibenn sizhun mat !
翻译
不列颠语
翻译
hanternoz
目的语言: 不列颠语
Dibenn sizhun mat ha beaj mat dit du-mañ ! E ma bro, ma rannvro !!!
给这篇翻译加备注
"rannvro" est un terme très administratif. On pourrait dire aussi "ma kornad" (mon "coin").
由
abies-alba
认可或编辑 - 2009年 一月 11日 21:54
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 22日 20:43
gamine
文章总计: 4611
No diacs. Mispelling!! Correction
"Bon week end et
bon séjour chez moi. Mon pays, ma région!!!"
2008年 九月 22日 20:44
Francky5591
文章总计: 12396
merci Lene, j'ai rectifié!
2008年 九月 22日 20:48
gamine
文章总计: 4611
Encore pris le tgv. Dis-moi, apparament il y à plusieurs façons d'écrire week-nd, Google dixit.
CC:
Francky5591