Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Bretonisch - bon week-end et bon séjour chez moi ! ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Titel
bon week-end et bon séjour chez moi ! ...
Text
Übermittelt von
cousin
Herkunftssprache: Französisch
bon week-end et bon séjour chez moi ! mon pays, ma région !!!
Titel
Dibenn sizhun mat !
Übersetzung
Bretonisch
Übersetzt von
hanternoz
Zielsprache: Bretonisch
Dibenn sizhun mat ha beaj mat dit du-mañ ! E ma bro, ma rannvro !!!
Bemerkungen zur Übersetzung
"rannvro" est un terme très administratif. On pourrait dire aussi "ma kornad" (mon "coin").
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
abies-alba
- 11 Januar 2009 21:54
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 September 2008 20:43
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
No diacs. Mispelling!! Correction
"Bon week end et
bon séjour chez moi. Mon pays, ma région!!!"
22 September 2008 20:44
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
merci Lene, j'ai rectifié!
22 September 2008 20:48
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Encore pris le tgv. Dis-moi, apparament il y à plusieurs façons d'écrire week-nd, Google dixit.
CC:
Francky5591