Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Gökhan’ın zor anları

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 报纸 - 新闻 / 当前事项

标题
Gökhan’ın zor anları
正文
提交 deema131
源语言: 土耳其语

Kanal D’nin sevilen dizisi "Elveda Derken"de, Doktor Ateş rolüyle beğeni toplayan sanatçı Gökhan Tepe, dizinin bu haftaki bölümünün çekimlerinde zor anlar yaşadı.

标题
Hard times of Gokhan
翻译
英语

翻译 minuet
目的语言: 英语

Artist Gokhan Tepe, who acts a part in Kanal D's popular tv series "Elveda Derken" and gains recognition for it, in the role of "Doktor Ates", had hard times during this week's shooting of the tv series.
给这篇翻译加备注
Gokhan Tepe, who acts a part in popular tv show "Elveda Derken" of Kanal D with the role of "Doktor Ates", had hard times during this week's shot of the show.
Tantine认可或编辑 - 2009年 一月 21日 22:31





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 8日 15:33

Tantine
文章总计: 2747
Hi Minuet

I've done a few edits to your translation and have set a poll to help me with the Turkish.

I have posted your original in the "remarks about the translation" box, so as you can see the changes I have made.

Bises
Tantine

2008年 十一月 8日 15:43

minuet
文章总计: 298
Thank you, Tantine

2008年 十一月 8日 16:04

merdogan
文章总计: 3769
Artist Gokhan Tepe, ...
.....in the put over role of "Doktor Ates"....


2008年 十一月 10日 16:11

lola86
文章总计: 2
tw show yerine soap opera daha dogru olur

2008年 十二月 3日 12:34

handyy
文章总计: 2118
Minuet, nice translation, but you should use "the series" instead of "show"

2008年 十二月 3日 13:07

minuet
文章总计: 298
Hi, lola86 and handyy. I understand why you don't like using "tv show" for "dizi". Because it reminds different term in Turkish. But if you can look at this link (http://www.tv.com/shows/) there are lots of tv shows/series and they are named as "tv show".

Should I change it now? What do you think?

2008年 十二月 3日 13:36

handyy
文章总计: 2118
Yep, I get what you mean, but "tv show" is a very general term, it includes whatever shown on tv. That's why I offered you to use the term "series".

2008年 十二月 22日 03:52

kafetzou
文章总计: 7963
wins --> has gained, or is gaining

2008年 十二月 22日 10:03

minuet
文章总计: 298
Hi, kafetzou. Is it wrong "to win recognition" or is it wrong in this text only?

http://www.tureng.com/search/be%C4%9Feni+toplamak

2008年 十二月 27日 22:14

cheesecake
文章总计: 980
tense hatası oldugunu dusunuyorum