Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - idrak konforu ÅŸiir,zevke ifade imkan size kiraya...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 诗歌 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
idrak konforu ÅŸiir,zevke ifade imkan size kiraya...
正文
提交 vertes
源语言: 土耳其语

idrak konforu ÅŸiir,zevke ifade imkan
size kiraya verdim bu haneyi tüttürün
umarım ki sevilir ucuz sunduğum mekan
güzel güzel yerleşin, berbat olmasın mülküm.

salih mirzabeyoÄŸlu
给这篇翻译加备注
mekan derken toplu olarak dünya görüşüne ait fikirlerine gönderme yapılıyor.

bu çeviride yardımcı olabilirseniz şimdiden memnun olur teşekkür ederim

标题
poême de conscience aisée
翻译
法语

翻译 ebrucan
目的语言: 法语

poême de conscience aisée, moyen d'expression du plaisir
je vous ai loué cet espace, jouissez-en
j'espère que le monde pas cher que je propose sera apprécié
installez vous bien, que ma propriété ne soit pas dévastée

salih mirzabeyoÄŸlu
Francky5591认可或编辑 - 2008年 十一月 16日 11:52





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 3日 11:48

turkishmiss
文章总计: 2132
tüttürün n'est pas "tütmek"

2008年 十一月 6日 11:43

Botica
文章总计: 643
Cette traduction a-t-elle été corrigée ?
Convient-elle à présent ?

2008年 十一月 7日 11:56

turkishmiss
文章总计: 2132
Botica,
Ce texte étant complexe, il serait préférable de demander un bridge aux experts turc.

2008年 十一月 7日 12:14

ebrucan
文章总计: 48
tütmek comme baca tütüyor signifie il sort de la fumée de la cheminée
tüttürmek: toujours avec la même racine peut être utilisé dans le sens de "fumer une cigarette" du genre en turc "tüttürün, ciğerleriniz bayram etsin".
tüttürmek prend également un autre sens, cela dépend du contexte, sirotter, jouir, prendre plaisir, réjouir,...

pour info.

2008年 十一月 7日 12:43

turkishmiss
文章总计: 2132
Oui Ebrucan, pour "tüttürün" la correction est faite, mais pour le reste de la traduction, je pense que l'avis des experts serait préférable car les autres membres n'ont pas voté et que pour cette traduction mon vote risquerait de ne pas ëtre fiable.

2008年 十一月 7日 13:11

Botica
文章总计: 643
Hello.
We know you deal with a lot of work, but we need your help.
Can you bridge in english this turkish text, please?
Thank you.

CC: FIGEN KIRCI ankarahastanesi serba canaydemir handyy

2008年 十一月 7日 13:21

ebrucan
文章总计: 48
Je pense personnellement que c'est un texte assez compliqué. Il serait bien que des experts vérifient la traduction mais aussi le texte turc.
a+

2008年 十一月 8日 09:49

serba
文章总计: 655
tüttürün:enjoy (here). giving a bridge for the entire text is really tough...