Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 英语-西班牙语 - Even if I spend my life in a rose garden ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语罗马尼亚语西班牙语

标题
Even if I spend my life in a rose garden ...
正文
提交 myuutsu
源语言: 英语 翻译 kafetzou

Even if I spend my life in a rose garden, I will never smell a rose nicer than you, my rose!

标题
Aunque me pase la vida en un jardín de rosas...
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Aunque me pase la vida en un jardín de rosas, ¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que el tuyo, mi rosa!
给这篇翻译加备注
el perfume de una rosa más rica que tú.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 十一月 18日 23:00





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 17日 20:50

cman
文章总计: 8
acording to the english translation is: "¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que tu, mi rosa!

2008年 十一月 18日 19:31

xristi
文章总计: 217
Además, ¿no hay verbo para "smell"? ¿Oler?

2008年 十一月 18日 20:03

lilian canale
文章总计: 14972
Sí xristi, el verbo "oler" existe, pero no es nada romántico. Cuando nos referimos al "olor" de una persona (especialmente si es un piropo) nunca diríamos que "huele" bien sino que su "perfume" es rico.