मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - Even if I spend my life in a rose garden ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Even if I spend my life in a rose garden ...
हरफ
myuutsu
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
kafetzou
द्वारा अनुबाद गरिएको
Even if I spend my life in a rose garden, I will never smell a rose nicer than you, my rose!
शीर्षक
Aunque me pase la vida en un jardÃn de rosas...
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Aunque me pase la vida en un jardÃn de rosas, ¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que el tuyo, mi rosa!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
el perfume de una rosa más rica que tú.
Validated by
Francky5591
- 2008年 नोभेम्बर 18日 23:00
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 नोभेम्बर 17日 20:50
cman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
acording to the english translation is: "¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que tu, mi rosa!
2008年 नोभेम्बर 18日 19:31
xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
Además, ¿no hay verbo para "smell"? ¿Oler?
2008年 नोभेम्बर 18日 20:03
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Sà xristi, el verbo "oler" existe, pero no es nada romántico. Cuando nos referimos al "olor" de una persona (especialmente si es un piropo) nunca dirÃamos que "huele" bien sino que su "perfume" es rico.