Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-英语 - hvis, det skulle være noe problemer sÃ¥ kan hicham...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语法语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
hvis, det skulle være noe problemer så kan hicham...
正文
提交 Francky5591
源语言: 挪威语

hvis, det skulle være noe problemer så kan hicham gå til achak på service de mille for ordne i det tillattelser som mangler for å levere de til fiat, de andre papirer kan du gi dem til omar for rett kopi ... er det noe annent så tar du kontakt meg meg

标题
If there is any problems
翻译
英语

翻译 lunatunes
目的语言: 英语

If there is any problem Hicham can go to Achak at Service de Mille to take care of the approvals needed and deliver them to Fiat. You can give the other papers to Omar to get the right copy. If you need anything else, just contact me.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 14日 15:13





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 14日 00:24

itsatrap100
文章总计: 279
Hello,
"les permis qui manquent" = <<the missing permits>>
"pouvoir être en mesure" dropped from English translation


2009年 三月 14日 00:59

gamine
文章总计: 4611
Agree with Isatrap about "les permis qui manquent". On the other hand it's Meaning Only so ........

2009年 三月 14日 09:44

lunatunes
文章总计: 73
I translatet the norwegian text to english. I don´t know french that well...

2009年 三月 14日 11:08

gamine
文章总计: 4611
In the Norwegian text you have the words" som mangler"===> are missing" but I find you translation quite good, anyway. What do you think?

2009年 三月 14日 11:54

lunatunes
文章总计: 73
I thought I covered it with "the approvals needed.." But it could also be "the approvals lacking".. that might be better...

2009年 三月 14日 12:02

gamine
文章总计: 4611
As I told you your translation is fine and the source text a bit weird. Personally I think you last suggestion is better otherwise there will be problems with the other languages. But I can't decide for you. You are a real good translator,(have noticed it )but for sure I prefer the second solution. Go ahead, do as you feel it.

2009年 三月 14日 12:15

lunatunes
文章总计: 73
thank you so much. I can see it is being evaluated now so whoever is evaluating might take it into consideration. Thanks again :-)

2009年 三月 14日 12:21

gamine
文章总计: 4611
Changed my vote, because your English is very fluent and in MO it's fine.