Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - hvis, det skulle være noe problemer sÃ¥ kan hicham...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어프랑스어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hvis, det skulle være noe problemer så kan hicham...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

hvis, det skulle være noe problemer så kan hicham gå til achak på service de mille for ordne i det tillattelser som mangler for å levere de til fiat, de andre papirer kan du gi dem til omar for rett kopi ... er det noe annent så tar du kontakt meg meg

제목
If there is any problems
번역
영어

lunatunes에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If there is any problem Hicham can go to Achak at Service de Mille to take care of the approvals needed and deliver them to Fiat. You can give the other papers to Omar to get the right copy. If you need anything else, just contact me.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 14일 15:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 14일 00:24

itsatrap100
게시물 갯수: 279
Hello,
"les permis qui manquent" = <<the missing permits>>
"pouvoir être en mesure" dropped from English translation


2009년 3월 14일 00:59

gamine
게시물 갯수: 4611
Agree with Isatrap about "les permis qui manquent". On the other hand it's Meaning Only so ........

2009년 3월 14일 09:44

lunatunes
게시물 갯수: 73
I translatet the norwegian text to english. I don´t know french that well...

2009년 3월 14일 11:08

gamine
게시물 갯수: 4611
In the Norwegian text you have the words" som mangler"===> are missing" but I find you translation quite good, anyway. What do you think?

2009년 3월 14일 11:54

lunatunes
게시물 갯수: 73
I thought I covered it with "the approvals needed.." But it could also be "the approvals lacking".. that might be better...

2009년 3월 14일 12:02

gamine
게시물 갯수: 4611
As I told you your translation is fine and the source text a bit weird. Personally I think you last suggestion is better otherwise there will be problems with the other languages. But I can't decide for you. You are a real good translator,(have noticed it )but for sure I prefer the second solution. Go ahead, do as you feel it.

2009년 3월 14일 12:15

lunatunes
게시물 갯수: 73
thank you so much. I can see it is being evaluated now so whoever is evaluating might take it into consideration. Thanks again :-)

2009년 3월 14일 12:21

gamine
게시물 갯수: 4611
Changed my vote, because your English is very fluent and in MO it's fine.