Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-英語 - hvis, det skulle være noe problemer sÃ¥ kan hicham...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hvis, det skulle være noe problemer så kan hicham...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

hvis, det skulle være noe problemer så kan hicham gå til achak på service de mille for ordne i det tillattelser som mangler for å levere de til fiat, de andre papirer kan du gi dem til omar for rett kopi ... er det noe annent så tar du kontakt meg meg

タイトル
If there is any problems
翻訳
英語

lunatunes様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If there is any problem Hicham can go to Achak at Service de Mille to take care of the approvals needed and deliver them to Fiat. You can give the other papers to Omar to get the right copy. If you need anything else, just contact me.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 14日 15:13





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 14日 00:24

itsatrap100
投稿数: 279
Hello,
"les permis qui manquent" = <<the missing permits>>
"pouvoir être en mesure" dropped from English translation


2009年 3月 14日 00:59

gamine
投稿数: 4611
Agree with Isatrap about "les permis qui manquent". On the other hand it's Meaning Only so ........

2009年 3月 14日 09:44

lunatunes
投稿数: 73
I translatet the norwegian text to english. I don´t know french that well...

2009年 3月 14日 11:08

gamine
投稿数: 4611
In the Norwegian text you have the words" som mangler"===> are missing" but I find you translation quite good, anyway. What do you think?

2009年 3月 14日 11:54

lunatunes
投稿数: 73
I thought I covered it with "the approvals needed.." But it could also be "the approvals lacking".. that might be better...

2009年 3月 14日 12:02

gamine
投稿数: 4611
As I told you your translation is fine and the source text a bit weird. Personally I think you last suggestion is better otherwise there will be problems with the other languages. But I can't decide for you. You are a real good translator,(have noticed it )but for sure I prefer the second solution. Go ahead, do as you feel it.

2009年 3月 14日 12:15

lunatunes
投稿数: 73
thank you so much. I can see it is being evaluated now so whoever is evaluating might take it into consideration. Thanks again :-)

2009年 3月 14日 12:21

gamine
投稿数: 4611
Changed my vote, because your English is very fluent and in MO it's fine.