Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - Ben Antalya'da kalıyorum ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语法语巴西葡萄牙语葡萄牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Ben Antalya'da kalıyorum ...
需要翻译的文本
提交 Clotilde Parreira
源语言: 土耳其语

Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.
给这篇翻译加备注
Edits done on notif. from turkishmiss /pias 090311.
Before edits:"Ben Antalya kaliyorum gesmeye gelebilirsin sen iyi arkadadassin"
上一个编辑者是 pias - 2009年 三月 11日 08:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 10日 00:14

gamine
文章总计: 4611
Names abrevv.

2009年 三月 10日 14:23

pias
文章总计: 8113
But isn't "Antalya" name of a city Lene ?
In that case, we don't need to abbrev. I think.

CC: gamine

2009年 三月 10日 15:56

gamine
文章总计: 4611
HI Pia. Yes it is. Francky told me that so no abrevv.Soory Pia.

2009年 三月 10日 16:41

pias
文章总计: 8113
Ok

I wasn't sure myself. That's why I asked you.

2009年 三月 11日 03:31

turkishmiss
文章总计: 2132
Should be edited as :
Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.

2009年 三月 11日 08:13

pias
文章总计: 8113
Edits done turkishmiss, thank you