主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 土耳其语 - Ben Antalya'da kalıyorum ...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Ben Antalya'da kalıyorum ...
需要翻译的文本
提交
Clotilde Parreira
源语言: 土耳其语
Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.
给这篇翻译加备注
Edits done on notif. from turkishmiss /pias 090311.
Before edits:"Ben Antalya kaliyorum gesmeye gelebilirsin sen iyi arkadadassin"
上一个编辑者是
pias
- 2009年 三月 11日 08:12
最近发帖
作者
帖子
2009年 三月 10日 00:14
gamine
文章总计: 4611
Names abrevv.
2009年 三月 10日 14:23
pias
文章总计: 8113
But isn't "Antalya" name of a city Lene ?
In that case, we don't need to abbrev. I think.
CC:
gamine
2009年 三月 10日 15:56
gamine
文章总计: 4611
HI Pia. Yes it is. Francky told me that so no abrevv.Soory Pia.
2009年 三月 10日 16:41
pias
文章总计: 8113
Ok
I wasn't sure myself. That's why I asked you.
2009年 三月 11日 03:31
turkishmiss
文章总计: 2132
Should be edited as :
Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.
2009年 三月 11日 08:13
pias
文章总计: 8113
Edits done turkishmiss, thank you