Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - Ben Antalya'da kalıyorum ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisPortuguais brésilienPortugais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ben Antalya'da kalıyorum ...
Texte à traduire
Proposé par Clotilde Parreira
Langue de départ: Turc

Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.
Commentaires pour la traduction
Edits done on notif. from turkishmiss /pias 090311.
Before edits:"Ben Antalya kaliyorum gesmeye gelebilirsin sen iyi arkadadassin"
Dernière édition par pias - 11 Mars 2009 08:12





Derniers messages

Auteur
Message

10 Mars 2009 00:14

gamine
Nombre de messages: 4611
Names abrevv.

10 Mars 2009 14:23

pias
Nombre de messages: 8113
But isn't "Antalya" name of a city Lene ?
In that case, we don't need to abbrev. I think.

CC: gamine

10 Mars 2009 15:56

gamine
Nombre de messages: 4611
HI Pia. Yes it is. Francky told me that so no abrevv.Soory Pia.

10 Mars 2009 16:41

pias
Nombre de messages: 8113
Ok

I wasn't sure myself. That's why I asked you.

11 Mars 2009 03:31

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Should be edited as :
Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.

11 Mars 2009 08:13

pias
Nombre de messages: 8113
Edits done turkishmiss, thank you