Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - Ben Antalya'da kalıyorum ...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ben Antalya'da kalıyorum ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Clotilde Parreira
Alkuperäinen kieli: Turkki
Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.
Huomioita käännöksestä
Edits done on notif. from turkishmiss /pias 090311.
Before edits:"Ben Antalya kaliyorum gesmeye gelebilirsin sen iyi arkadadassin"
Viimeksi toimittanut
pias
- 11 Maaliskuu 2009 08:12
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Maaliskuu 2009 00:14
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Names abrevv.
10 Maaliskuu 2009 14:23
pias
Viestien lukumäärä: 8114
But isn't "Antalya" name of a city Lene ?
In that case, we don't need to abbrev. I think.
CC:
gamine
10 Maaliskuu 2009 15:56
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
HI Pia. Yes it is. Francky told me that so no abrevv.Soory Pia.
10 Maaliskuu 2009 16:41
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Ok
I wasn't sure myself. That's why I asked you.
11 Maaliskuu 2009 03:31
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Should be edited as :
Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.
11 Maaliskuu 2009 08:13
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Edits done turkishmiss, thank you