Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - dnt no

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语

标题
dnt no
正文
提交 hayatim
源语言: 俄语

Ya im poka nichego ne skazal,oni hoteli,no ya skazal davaite podojdem tebya i vmeste pogovorim
给这篇翻译加备注
usa or british

标题
I haven't told them anything yet. ...
翻译
英语

翻译 ViaLuminosa
目的语言: 英语

I haven't told them anything yet. They wanted me to, but I told them to wait for you to join in the discussion.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 四月 15日 23:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 14日 22:19

Sunnybebek
文章总计: 758
The word "vmeste" is not translated.
It should be: "but I told them to wait for you and then talk all together(about it)".

2009年 四月 14日 23:02

ViaLuminosa
文章总计: 1116
It is fully implied, Sunnybebek. Otherwise the speech would only be burdened.

2009年 四月 15日 11:10

Grimoire
文章总计: 42
vmeste means together, i believe that should be implied more clearly in the translation, for example: but I told them we should wait for you and then we all can discuss it together.

2009年 四月 15日 13:22

ViaLuminosa
文章总计: 1116
I would still wait for the expert's opinion on the English version, since what sounds fair in one language, doesn't always sound the same way translated literally in another. My opinion is that "together" is implied in the translation and shouldn't be mentioned particularly...
Or maybe it's not important at all...

2009年 四月 15日 13:31

lilian canale
文章总计: 14972
Hum...What about:
"...They wanted me to, but I told them to wait for you to join in the discussion"?

CC: Grimoire

2009年 四月 15日 13:39

Grimoire
文章总计: 42
ViaLuminosa, sorry I didn't read the previous comments. But I still think that without the "vmeste" thing the translation is a little ambiguous.
"join in the discussion" sounds good to me. (:

2009年 四月 15日 18:24
они хотели но в английском переводе стоит они хотели меня тоже

2009年 四月 15日 21:00

soitim
文章总计: 26
Where is the word "vmeste" together?

2009年 四月 15日 21:10

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Yes, Lili, your version sounds the best for this text in English!
Should I already change mine into yours or agreement is not stable yet...