Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - dnt no

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

タイトル
dnt no
テキスト
hayatim様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Ya im poka nichego ne skazal,oni hoteli,no ya skazal davaite podojdem tebya i vmeste pogovorim
翻訳についてのコメント
usa or british

タイトル
I haven't told them anything yet. ...
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I haven't told them anything yet. They wanted me to, but I told them to wait for you to join in the discussion.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 15日 23:12





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 14日 22:19

Sunnybebek
投稿数: 758
The word "vmeste" is not translated.
It should be: "but I told them to wait for you and then talk all together(about it)".

2009年 4月 14日 23:02

ViaLuminosa
投稿数: 1116
It is fully implied, Sunnybebek. Otherwise the speech would only be burdened.

2009年 4月 15日 11:10

Grimoire
投稿数: 42
vmeste means together, i believe that should be implied more clearly in the translation, for example: but I told them we should wait for you and then we all can discuss it together.

2009年 4月 15日 13:22

ViaLuminosa
投稿数: 1116
I would still wait for the expert's opinion on the English version, since what sounds fair in one language, doesn't always sound the same way translated literally in another. My opinion is that "together" is implied in the translation and shouldn't be mentioned particularly...
Or maybe it's not important at all...

2009年 4月 15日 13:31

lilian canale
投稿数: 14972
Hum...What about:
"...They wanted me to, but I told them to wait for you to join in the discussion"?

CC: Grimoire

2009年 4月 15日 13:39

Grimoire
投稿数: 42
ViaLuminosa, sorry I didn't read the previous comments. But I still think that without the "vmeste" thing the translation is a little ambiguous.
"join in the discussion" sounds good to me. (:

2009年 4月 15日 18:24
они хотели но в английском переводе стоит они хотели меня тоже

2009年 4月 15日 21:00

soitim
投稿数: 26
Where is the word "vmeste" together?

2009年 4月 15日 21:10

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, Lili, your version sounds the best for this text in English!
Should I already change mine into yours or agreement is not stable yet...