Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - ingilizcem biraz daha iyi olsaydı...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

标题
ingilizcem biraz daha iyi olsaydı...
正文
提交 kristal_yurek
源语言: 土耳其语

İngilizcem daha iyi olsaydı keşke. Anlatabilseydim sana kendimi, seni daha iyi anlayabilseydim... Senden bu kadar kolay vazgeçmezdim... Sen çok tatlısın... Ve ben seni hiç unutmuyorum... Seninle nasıl konuşabiliriz, hiçbir fikrim yok... Sen Türkçe öğrensen olmaz mı?
给这篇翻译加备注
Before edit: ''ingilizcem daha iyi olsaydı keşke.anlatabilseydim sana kendimi,, seni daha iyi anlayabilseydim......senden bu kadar kolay vazgeçmezdim...sen çok tatlısın..ve ben seni hiç unutmuyorum.......seninle nasıl konuşabiliriz hiçbir fikrim yok..sen türkçe öğrensen olmaz mı?''

标题
If my English was better...
翻译
英语

翻译 44hazal44
目的语言: 英语

If only my English was better. If I could explain myself to you, if I could understand you better... I wouldn't abandon you so easily... You are very sweet... And I never forget you... How can we talk, I have no idea... Can't you learn Turkish ?
lilian canale认可或编辑 - 2009年 九月 19日 12:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 17日 15:38

kendin_ol_19
文章总计: 99
keÅŸke?

2009年 九月 17日 18:58

44hazal44
文章总计: 1148
''keÅŸke'' --> ''if only''

2009年 九月 17日 21:11
was- were...

2009年 九月 17日 21:17

lilian canale
文章总计: 14972
Either 'was' or 'were' would be correct

CC: Знайка