| |
|
翻译 - 罗马尼亚语-英语 - Hmm, da' faină poza, îmi place....mulÅ£umesc pentru当前状态 翻译
本翻译"仅需意译"。 | Hmm, da' faină poza, îmi place....mulÅ£umesc pentru | | 源语言: 罗马尼亚语
Hmm, da' faină poza, îmi place....mulţumesc pentru |
|
| hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea. | | 目的语言: 英语
hmm... yes, cool photo, I like it... thanks for it. | | daca am dreptate si ai vrut sa spui "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." atunci e buna traducerea.
if what you wanted to say was indeed "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." then my translation should be just fine.
it's either "thanks for it" or "thanks for giving it to me". the text in Romanian was a bit strange. :) |
|
最近发帖 | | | | | 2007年 十月 18日 13:17 | | | Traducerea potrivita ar fi "hmm, intr-adevar, misto poza, imi place... multumesc pentru ea." | | | 2007年 十月 18日 14:22 | | | mulÅ£umesc sau mersi -- aproape acelaÅŸi lucru.
într-adevăr sau da, aşa e... sau da pur şi simplu...
nu vad unde ar fi greÅŸeli.
mulţumesc or mersi -- almost the same thing (one is more polite, the other one simply means "thanks"
într-adevăr or da, aşa e... or simply "da"...
I really don't think there are any mistakes... | | | 2007年 十月 19日 11:50 | | | Looks okay: thanks everybody! |
|
| |
|