Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Hmm, da' faină poza, îmi place....mulţumesc pentru

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKihispaniaKireno

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hmm, da' faină poza, îmi place....mulţumesc pentru
Nakala
Tafsiri iliombwa na EMP
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Hmm, da' faină poza, îmi place....mulţumesc pentru

Kichwa
hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na miyabi
Lugha inayolengwa: Kiingereza

hmm... yes, cool photo, I like it... thanks for it.
Maelezo kwa mfasiri
daca am dreptate si ai vrut sa spui "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." atunci e buna traducerea.

if what you wanted to say was indeed "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." then my translation should be just fine.

it's either "thanks for it" or "thanks for giving it to me". the text in Romanian was a bit strange. :)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 19 Oktoba 2007 11:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Oktoba 2007 13:17

maddie_maze
Idadi ya ujumbe: 91
Traducerea potrivita ar fi "hmm, intr-adevar, misto poza, imi place... multumesc pentru ea."

18 Oktoba 2007 14:22

miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
mulţumesc sau mersi -- aproape acelaşi lucru.
într-adevăr sau da, aşa e... sau da pur şi simplu...
nu vad unde ar fi greÅŸeli.

mulţumesc or mersi -- almost the same thing (one is more polite, the other one simply means "thanks"
într-adevăr or da, aşa e... or simply "da"...
I really don't think there are any mistakes...

19 Oktoba 2007 11:50

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Looks okay: thanks everybody!