Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Hmm, da' faină poza, îmi place....mulÅ£umesc pentru

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųIspanųPortugalų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hmm, da' faină poza, îmi place....mulţumesc pentru
Tekstas
Pateikta EMP
Originalo kalba: Rumunų

Hmm, da' faină poza, îmi place....mulţumesc pentru

Pavadinimas
hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea.
Vertimas
Anglų

Išvertė miyabi
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

hmm... yes, cool photo, I like it... thanks for it.
Pastabos apie vertimą
daca am dreptate si ai vrut sa spui "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." atunci e buna traducerea.

if what you wanted to say was indeed "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." then my translation should be just fine.

it's either "thanks for it" or "thanks for giving it to me". the text in Romanian was a bit strange. :)
Validated by IanMegill2 - 19 spalis 2007 11:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 spalis 2007 13:17

maddie_maze
Žinučių kiekis: 91
Traducerea potrivita ar fi "hmm, intr-adevar, misto poza, imi place... multumesc pentru ea."

18 spalis 2007 14:22

miyabi
Žinučių kiekis: 98
mulţumesc sau mersi -- aproape acelaşi lucru.
într-adevăr sau da, aşa e... sau da pur şi simplu...
nu vad unde ar fi greÅŸeli.

mulţumesc or mersi -- almost the same thing (one is more polite, the other one simply means "thanks"
într-adevăr or da, aşa e... or simply "da"...
I really don't think there are any mistakes...

19 spalis 2007 11:50

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Looks okay: thanks everybody!