ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ポルトガル語 - Necesito cada dia mas de vos, cada vez es mas el...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
Necesito cada dia mas de vos, cada vez es mas el...
テキスト
YamPiojito
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Necesito cada dia mas de vos, cada vez es mas el tiempo que me la paso pensando en vos.
タイトル
Pensando em Ti
翻訳
ポルトガル語
Triton21
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Cada dia preciso mais de ti, cada vez é maior o tempo que eu gasto a pensar em ti.
最終承認・編集者
Sweet Dreams
- 2008年 4月 8日 20:12
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 8日 20:11
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Cada dia preciso mais de ti, cada vez é maior o tempo que eu gasto a pensar em ti.
2008年 4月 8日 19:45
Triton21
投稿数: 124
Ah, of course. I am so used to translating into Brazilian Portuguese.
Thank you, Sweet Dreams.
2008年 4月 8日 20:11
Sweet Dreams
投稿数: 2202
It's pretty normal. You're welcome
2008年 4月 10日 20:38
YamPiojito
投稿数: 1
Gracias por ayudarme a tradicir mi frase!