Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Tjena, allt är bra här. faktiskt riktigt bra

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tjena, allt är bra här. faktiskt riktigt bra
テキスト
gcopato様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Tjena, allt är bra här. faktiskt riktigt bra

Ser fram emot min resa så är ganska uppspelt, blir kanon...

Hur är läget med dig?

タイトル
Ôpa, está tudo bem aqui.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Ôpa, está tudo bem por aqui. Na verdade, tudo ótimo

Mal vejo a hora de chegar a minha viagem, então estou muito empolgado, vai ser maravilhoso

Como estão as coisas com você?
翻訳についてのコメント
Ôpa: como saudação
empolgado ou empolgada
最終承認・編集者 goncin - 2008年 4月 25日 14:21