Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フランス語 - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語スウェーデン語フランス語セルビア語ボスニア語ヘブライ語英語 デンマーク語クロアチア語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
翻訳についてのコメント
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

タイトル
L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

L'erreur est humaine, le pardon est divin, donne-moi mille baisers et après cent.

Je suis prêt pour tout.

Ce n'est pas bien d'être un homme seul.
翻訳についてのコメント
ou : "Être un homme seul ne fait pas du bien", mais là je vais vais peut-être un peu loin!!
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 8月 22日 15:34